тут точно не помню.Румунар писал(а):Источник цитаты заверили только подпись переводчика?
или копию документа тоже?
Перевод документов
-
- Эксперт 1h2.ru
- Сообщения: 713
- Зарегистрирован: 05 окт 2014, 14:59
- Благодарил (а): 76 раз
- Поблагодарили: 65 раз
Перевод документов
Объявление
-
- VIP
- Сообщения: 1648
- Зарегистрирован: 23 дек 2015, 15:18
- Благодарил (а): 47 раз
- Поблагодарили: 193 раза
- Предупреждения: 1
Перевод документов
psklx писал(а):Источник цитаты тут точно не помню.
если только подпись переводчика - то могут и по ПДФке без оригинала.
- Дуся
- VIP
- Сообщения: 1113
- Зарегистрирован: 14 апр 2014, 21:00
- Благодарил (а): 97 раз
- Поблагодарили: 1490 раз
Перевод документов
1. Сначала делается нотариальная копия документа (заверяется любым нотариусом, не обязательно тем, который заверяет подпись переводчика). Нужен оригинал документа.
2. Затем делается перевод (включая нотариальную надпись о верности копии), который заверяется. Оригинал документа не требуется.
Чуть ранее представлен пример.
2. Затем делается перевод (включая нотариальную надпись о верности копии), который заверяется. Оригинал документа не требуется.
Чуть ранее представлен пример.
Законное гражданство ЕС, CARICOM.
- Vit-vit
- VIP
- Сообщения: 1090
- Зарегистрирован: 01 сен 2016, 16:03
- Откуда: London
- Благодарил (а): 174 раза
- Поблагодарили: 278 раз
- Предупреждения: 1
Перевод документов
Румунар писал(а):Источник цитаты Vit-vit, всё равно, немного кривовато. одна печать осталась не переведена. не существенно. но формально докопаться могут.
А это не печать) это типа пломба на шнурок...наклеечка, которую они клеили. Думаю, если очень попросить, то переведут и ее как-то, но вообще консул ничего не сказала.
Если честно, то прайс не помню...что-то около 200 гривен отдал вроде. [url = http://lingvogroup.kiev.ua/oficce-levoberegnaya]Наберите их[/url], спросите, сколько сейчас стоит такой перевод.
-
- VIP
- Сообщения: 1648
- Зарегистрирован: 23 дек 2015, 15:18
- Благодарил (а): 47 раз
- Поблагодарили: 193 раза
- Предупреждения: 1
Перевод документов
Дуся писал(а):Источник цитаты 1. Сначала делается нотариальная копия документа (заверяется любым нотариусом, не обязательно тем, который заверяет подпись переводчика). Нужен оригинал документа.
2. Затем делается перевод (включая нотариальную надпись о верности копии), который заверяется. Оригинал документа не требуется.
Чуть ранее представлен пример.
получается, как бы, перевод не самого документа, а его нотариальной копии. такое прокатывает?
-
- Бывалый 1h2.ru
- Сообщения: 303
- Зарегистрирован: 25 янв 2017, 00:50
- Благодарил (а): 97 раз
- Поблагодарили: 54 раза
Перевод документов
Румунар писал(а):Источник цитаты получается, как бы, перевод не самого документа, а его нотариальной копии. такое прокатывает?
Вы уверены, что Вы точно понимаете значение фразы "нотариальная копия"?
- Vit-vit
- VIP
- Сообщения: 1090
- Зарегистрирован: 01 сен 2016, 16:03
- Откуда: London
- Благодарил (а): 174 раза
- Поблагодарили: 278 раз
- Предупреждения: 1
Перевод документов
Румунар писал(а):Источник цитаты получается, как бы, перевод не самого документа, а его нотариальной копии. такое прокатывает?
Ну а как же, нотариус ведь не просто делает копию на ксероксе, а заверяет ее, подтверждая тем самым, что она соответствует оригиналу. Потом она же сдается в перевод, и именно к ней подшивается перевод, и уже нотариус от переводчика заверяет, что подпись переводчика верна. Ведь румыны не зря требует перевод именно нотариально заверенной копии, потому что первый раз заверяется достоверность копии, ее соответствие оригиналу, а второй раз заверяется достоверность перевода профессиональным переводчиком.
- Дуся
- VIP
- Сообщения: 1113
- Зарегистрирован: 14 апр 2014, 21:00
- Благодарил (а): 97 раз
- Поблагодарили: 1490 раз
Перевод документов
Румунар писал(а):Источник цитаты получается, как бы, перевод не самого документа, а его нотариальной копии. такое прокатывает?
1. Оригинал нужен для получения нотариальной копии, которая потом переводится.
2. Оригинал нужен при подаче, возвращается вам.
При переводе справки об отсутствии судимости к переводу подшивается оригинал справки, который и подается.
Законное гражданство ЕС, CARICOM.
-
- VIP
- Сообщения: 1648
- Зарегистрирован: 23 дек 2015, 15:18
- Благодарил (а): 47 раз
- Поблагодарили: 193 раза
- Предупреждения: 1
Перевод документов
Orion писал(а):Источник цитаты Вы уверены, что Вы точно понимаете значение фразы "нотариальная копия"?
Я знаю чиновников, которые этого не понимают.
- q_qbq_q
- Эксперт 1h2.ru
- Сообщения: 747
- Зарегистрирован: 11 окт 2016, 14:19
- Благодарил (а): 126 раз
- Поблагодарили: 130 раз
Перевод документов
Румунар писал(а):Источник цитаты такое прокатывает?
Ну я именно такие документы и подавал, думаю как и большинство людей. Все пучком.
- Дуся
- VIP
- Сообщения: 1113
- Зарегистрирован: 14 апр 2014, 21:00
- Благодарил (а): 97 раз
- Поблагодарили: 1490 раз
Перевод документов
Vit-vit писал(а):Источник цитаты И декларация тоже естественно подается с переводом, подшитым к оригиналу.
Да, справка об отсутствии судимости и декларация - документы для конкретного случая с ограниченным сроком действия, поэтому они подаются в оригинале. СОР, СОБ, СОС, паспорт - документы бессрочные или долгосрочные, подаются в нотариальных копиях (с переводом).
Законное гражданство ЕС, CARICOM.
- q_qbq_q
- Эксперт 1h2.ru
- Сообщения: 747
- Зарегистрирован: 11 окт 2016, 14:19
- Благодарил (а): 126 раз
- Поблагодарили: 130 раз
Перевод документов
Дуся писал(а):Источник цитаты справка об отсутствии судимости и декларация
и согласие супругов на получение гр-ва детьми, если имеются.
-
- VIP
- Сообщения: 1648
- Зарегистрирован: 23 дек 2015, 15:18
- Благодарил (а): 47 раз
- Поблагодарили: 193 раза
- Предупреждения: 1
Перевод документов
psklx, тогда лучше всего - делайте нотариальные копии у украинского нотариуса и отправляйте DHL-ом в Румынию к переводчикам, которые сидят возле АНК (Думчак их тут советовал, что они в АНК в авторитете). Потом перед подачей заберёте готовые переводы. Ну, наверное, так лучше всего будет.
- Дуся
- VIP
- Сообщения: 1113
- Зарегистрирован: 14 апр 2014, 21:00
- Благодарил (а): 97 раз
- Поблагодарили: 1490 раз
Перевод документов
q_qbq_q писал(а):Источник цитаты и согласие супругов на получение гр-ва детьми, если имеются.
Конечно.
Законное гражданство ЕС, CARICOM.
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
- 5
- 6055
-
GitAlex
Перейти к последнему сообщению
24 ноя 2023, 16:08
-
-
Нотариальный заверенный перевод с румынского на немецкий
ELIS » 03 янв 2024, 22:48 » в форуме Германия - Австрия - Швейцария (D-A-CH) - 3
- 3342
-
aut
Перейти к последнему сообщению
04 янв 2024, 11:48
-
-
- 0
- 2012
-
ks26
Перейти к последнему сообщению
13 авг 2024, 20:16
-
-
Гражданство по репатриации (вопросы по сбору документов и др) Вложения
AlexPolt » 18 июн 2022, 12:20 » в форуме Молдавия - 3
- 8769
-
Wier
Перейти к последнему сообщению
19 июн 2022, 09:46
-
-
- 69
- 48781
-
VitaliY!
Перейти к последнему сообщению
14 сен 2024, 23:31