Часть 3Всем доброго дня! Наконец-то дошли руки до форума!)
Сегодня был в посольстве в Киеве. Предчувствие фиаско не покидало меня весь вчерашний вечер))))
Так оно и вышло.
В общем, завернули консулы мой пакет документов. Все ошибки из-за кривости рук бюро переводов.
Проблема следующая:
Консул хочет видеть переводы фамилий, имён, отчеств с аббревиатурой молдавской/румынской. Латинская аббревиатура (так как в вашем загранпаспорте) не подходит.
Чей бок? Бюро - так как х...во перевело. Мой - в том что не проверил работу бюро.
Радует, только то что мои оригиналы консул одобрил. Сказал, что проблема только в переводах.
Ушёл я с ничем)
И ещё:
Не хочется наговаривать на консулов, но исходя из списка доков для подачи, который мне вручили в посольстве вообще непонятно, что оказывается нужны были и паспорта родителей (украинские). Я не говорю о автобиографии(моей), которой в списке нет, но она нужна!!!)))
Бюро, кстати, согласилось перевести и заверить у нотариуса доки бесплатно, исправив ошибки.
По результатам сегодняшнего дня я усвоил один хороший урок, которым воспользуюсь в дальнейшем при подачи на румынское гражданство:
Ребята, всегда уточняйте, переспрашивайте у консулов лично или по тел. Проверяйте работу бюро переводов или же обращайтесь только к тем у кого уже есть опыт работы с конкретным посольством)
Всем добра
